A leading candidate in France's presidential election was left covered in white powder when a woman dusted him in, what was thought to be, flour during an appearance at a campaign event.
The protester - a 45-year-old woman - ran to the side of the podium where Francois Hollande was speaking and dumped the white powder over him in front of a packed audience in Paris.
Mr Hollande, who is the leading presidential candidate in the 2012 election, was at the event to sign a 'social contract' in favour of housing for all.
Body guards who jumped in to protect Hollande also took a dusting.
After security guards restrained the woman, she was carried from the stage by her hands and feet.
At first Hollande seemed bemused by the attack, but he quickly regained his composure and as he continued his campaign appearance.
Despite his face, glasses, hair and suit being covered in flour, he proved he was all-white as he carried on with signing the housing crisis pact just seconds after the attack.
After the attack, the woman shouted that she had been suffering from an injustice but did not go in to specific detail about her case.
Hollande has consistently led polls, well ahead of President Nicolas Sarkozy.


法国总统热门候选人在一次竞选活动中遭袭,一名妇女向其投掷疑似“面粉”的白色粉末,使其顿时成为“雪人”。
这名45岁的妇女跑到弗朗索瓦·奥朗德巴黎演讲的讲台边上当着台下众多观众向其投掷白色粉末。
奥朗德先生是2012总统大选的热门候选人,当时他正谈及签署“社会契约”来使人们解决住房问题。
跳上来试图保护奥朗德的保镖也惹得一身粉尘。
安保人员控制了这名妇女,并将其抬离讲台。
奥朗德遭袭后一时显得有些惊讶,但他很快恢复镇静,继续他的竞选活动。
尽管他的脸、眼镜、头发和西装均覆盖着粉末,但遭袭不久后他便继续住房危机协定的签署事项,并戏称自己的确很白。
袭击后这名妇女大声痛斥自己遭受了不公正的待遇,但并没有详细提及。
奥朗德的竞选优势明显,遥遥领先于现任总统尼古拉斯·萨科齐。
Vocabulary /重点词汇
powder ['paud?藜] n. 粉;粉末
dump [d?蘧mp] vt. 倾倒;倾卸
bemused [bi'mju:zd] a. 困惑的;发呆的
composure [k?藜m'p?藜u?廾?藜] n.平静,镇静,沉静
injustice [in'd?廾?蘧stis] n. 不公正;不讲道义
Sentences /重点语句
Body guards who jumped in to protect Hollande also took a dusting.跳上来试图保护奥朗德的保镖也惹得一身粉尘。
■jump in: v. 投入
eg.Join in — no need to catch up, just jump in right now.
来吧,参与进来——不需要从后面赶上,只要马上加入。
■编译/谷苗苗