首页 >> 副刊 >> 方言 >> 正文
“转洋”记趣
·2008-01-01 01:02:55·来源:河北青年报·浏览:

  奶奶今年77岁了,冬天在我这里住着,都说“老小孩儿”,这话还真是不假,一来二去的她老人家和儿子之间便时不时地整几件有趣的事儿出来。
  先是前几天的圣诞节,儿子的老师教会了小家伙自制贺卡,回家后献给家长,送完他的礼物后,儿子便开始讨价还价了:“爸爸,圣诞节送什么礼物给我啊?”
  “什么是圣诞节啊?”一旁的奶奶开始有些不解。
  “就是耶稣降生的日子,是西方的洋节日。”我这里话音刚落,奶奶那里就冲儿子打趣上了:“切,拧拧儿(在这里指小)小孩儿还挺转(音zhuǎi)洋,过哪门子洋时节儿(节日)啊。”
儿子顿时瞪起一双满是疑惑的眼睛,我当然明白个中原因,“转洋”是老家(邯郸)那里的方言,意思就是追赶时髦、很转,自小在城里长大的儿子怎么会理解呢?
  听完我的解释,儿子这才多少有些明白。
  转眼几天过去,又到了元旦,儿子学校放假三天,这天中午奶奶突然向我提出一个建议:“孙子,过阳历年咱们吃饺子吧。”这有何难,我当即点头答应。
  “哼,老奶奶光说我,您也很转洋嘛。”嘿,这孩子敢情把那天的方言活学活用到这里了,奶奶当下便有些不高兴,因为该方言并不是个什么褒义词汇。
  我赶紧制止了儿子的放肆:“奶奶说的是区别于阴历年也就是春节的阳历年,是阳光的阳,而不是洋人的洋。”
  “还是俺孙子会解释。”奶奶这才又变得开心起来。
■文/遥远悍马

作者:遥远悍马  网络编辑:樊丽欣
相关新闻
请您评论一下