说起邯郸方言中的“师婆”一词,意思并不难理解,就是“巫师神婆”的简写,可是它具体适用的语言环境又是什么呢?我们还是结合三国故事来看下好了。
无论就思想性还是实用性而言,《三国演义》都不失为一部优秀的著作,位列中国古代四大名著当真是众望所归。但是话说回来,在很大程度上,该著作中的个别环节也存在一些封建糟粕。
相信看过三国影视剧的人们都会对诸葛亮借东风那一幕记忆犹新,手持宝剑、披头散发于神坛上求风的卧龙先生的形象用“师婆”一词来形容当真再恰如其分不过……
我们还是回到该方言的本身,在邯郸西南部一带,流传这样一句俗语叫“帮好人,出好人,帮着师婆下假神。”言辞间很有几分近朱者赤、近墨者黑的意味。
在日常生活中,人们对该词的运用已经不再局限于“巫师神婆”的本意,而是推而广之用来形容人们的疯张、不稳重。比如谁家闺女过分地活泼像个假小子般抡拳舞棒,而丝毫不屑于女红之类的女儿家专利,父母多会语重心长地告诫:“看你整日像个师婆似的,小心将来找不着婆家。”
再有一点需要说明的是在该方言的发音中,“婆”字读“pe”音,估计又属一种方言的误读。
诸葛孔明先生的“师婆”状,人家借来了火烧曹操的赤壁东风,作为凡夫俗子的我们,还是对“师婆”这个方言远离三缄(有种敬而远之的意思)为好。
■文/枫林